Quick link

   北京翻译公司

  笔译 报价

   口译 报价

   录像带翻译 报价

新译通下设全国各地分公司:

1、新译通上海翻译公司(华东总部)
2、新译通北京翻译公司(华北总部)
3、新译通广州翻译公司(分部)
3、新译通深圳翻译公司(分部)
4、新译通重庆翻译公司(分部)
5、新译通成都翻译公司(分部)
 

新译通翻译公司

 当前位置:翻译公司>>新闻中心>>正文

汉语 英语 孰优孰劣

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-03
 
这段时间最多的是对文字的思考,文字主要有两种,一种是拼音文字,譬如英文。一种是象形文字,譬如汉字。这两种文字孰优孰劣,一直是文字学家争论的话题,我们看到最多的是关于汉字的种种优点的介绍。但在上个世纪初,新文化运动时和五四运动期间,对汉字的争论也许是最激烈的,而且大多数人认为,汉字是应该是被淘汰的,原因很简单,当时是一个叫什么的文学家在看到英文打字机后认为英文具有汉文不可比拟的优越性,英文是可以是机器方便快速的打出来,而且是任何一个稍经培训的人就能掌握的,这不能不使这们中国留学生感到惊叹,中国人对方块的优越感顿时化为乌有。有这种感受的绝不仅仅是他一个人,于是这些从国外留学回来的人都提出汉字拼音化,也就是说要把象形文字变成拼音文字。于是汉字的拼音字母就出来了,在一些激进的学校,拼音被在课堂上讲授,但由于中国当时的普遍教育还远远不够,加之普及的时间不长,另外就是我们积淀的文化太浓厚了,所以方块字的地位事实上根本无法动摇。于是我们就这样还继续使用着方块字,而且又对字形进行简化,所以汉字的使用还是无碍的,而且经过专家考证,汉字还有拼音文字所无法比拟的优越性。比如节约纸张,表达意思更准确,古代文化便于流传等。
      但汉字有这些优点,为什么还不能是一种普及语言呢,这就要说英语的普及过程,英语的普及过程完全是一种偶然,有一种说法是英语的普及是英国殖民的副产品,虽然日不落帝国已经成为过去,但英语的普及却作为他们的骄傲留给了世界,事实上这种后果成为一种贡献,历史总是如此不可思议,正应了中国人据说的“塞翁失马,焉知祸福”。正象印度人曾经摆脱殖民统治后如此的憎恨英语,但他们今天却因为英语而受益。他们一百多个民族因为英语而能够交流进而成为邦联国家,他们的发达的软件业也是受益于英语是普及。事实上假如中国成为殖民国家,汉语也不可能象英语那样成为殖民的副产品,因为世界上在多数国家都是使用拼音文字,这使他们在接受英语时并不感觉吃力,除了被迫接受非母语所承受的耻辱感,他们在接受英语时一点也不觉得难受。但象形文字就没那么容易了。
      但作为新文化运动的产物,拼音被保留下来,中国人发现,有人拼音以后,会有利于汉字的学习,因为有了拼音字母后,人们可能不能从字的形状判断它的读音,(大部分的形声字是可以判断诗意的),但加注拼音后,拼音作为一种中介,使我们能够识别我们语言所对应的方块字,在这里,拉丁文被作为一种中介,这是因为拉丁字母的读音优势,也或者说是拼音文字的优点,就是只要你能把它读出来,你就能理解它的意思。本来汉字也或者说象形文字的优势是,本来应该是:你只要看到这个字,你就能明白这个字的意思,但汉字的演化,加之书写太复杂(这就是汉字简化的原因),而且世界上的事物由于人类认识事物的不断增加,象形文字已远远不能对事物表达。人类最初都是用象形文字的,但都是因为上述原因,都抛弃了。相比较而言,人类由于具备语言能力,而且能够将多种多样的事物用语言来描述,并由语言产生对事物的认知,拼音文字就显示了它的优势,可以说,拼音文字是比象形文字的一种进步,但中国人将这种文字保留下来,并延续发展,不能不说是一个奇迹,这种象形文字只所以能保留下来并得到发展,是因为中国人对象形文字进行的改革,因为在中国文字发展史上,也碰到随着认知事物增多而无法表达的问题,中国人创造性的发明了形声字,就是以一些最基本的象形文字作为字元,这些字元或者作为形旁,或者作为声旁,由形旁和声旁组合成新的方块字,从而扩大了汉字的规模,也能够表述更多的事物,当然这时的汉字已不在是纯粹的象形文字了,因为你很难在根据这个字来判断这个字所对应的事物了,但这样使象形文字得以发展,而且形声字声旁的运用使表声旁的字元具有了拉丁字母表音的功能。这使一部分形声字象拼音文字一样看到就能读出来,这就使汉字成为不仅表形还具有表声功能的文字。或者说兼具有两种文字的优点。
关闭窗口 - 打印本页    
 

 



翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司 英语翻译 日语翻译 论文翻译 医学翻译